keskiviikko 21. lokakuuta 2015

Comer?


Vuosikymmeniä sitten opiskelin lukiossa pari vuotta ns. minikielenä (= yksi tunti viikossa) espanjaa. Sittemmin kieli on jäänyt, ja harvoin edes lomamatkoilla käytän vähäisiä espanjan sanojani. Aiemmat Espanjan matkani ovat suuntautuneet Etelä-Espanjan aurinkorannikolle, Kanariansaarille ja Barcelonan tienoille (täällä). Näillä seuduilla ravintoloissa ja kaupoissa ymmärretään vähintään auttavasti englantia, joka minulle on luontaisempi kieli kuin espanja ja johon laiskuuttani helposti vaihdan. Toisin on Luoteis-Espanjassa, jossa kuppilan pitäjät tai bussikuskit eivät yleensä osaa (tai suostu ymmärtämään) sanaakaan englantia. Vähäinen espanjan kielen taitoni nousikin matkalla arvoon arvaamattomaan. Buenos dias!

Mieluisan matkamme jälkeen espanjan kieli on alkanut uudelleen kiinnostaa minua. Ja koska ruoka ja ruokailu on iso osa matkustamistamme, kirjaan muistiin pari kaloihin ja äyriäisiin (pescados e mariscos) liittyvää sanaa seuraavaa Espanjan matkaamme varten. Galiciassa ruokalistojen ymmärtämistä vaikeuttaa se, että espanjan lisäksi siellä puhutaan edelleen galician kieltä (täällä), johon usein törmää myös tarjoilijoiden suosituksissa ja menuissa. Comer? Syöttekö? Si. Un menu, por favor.

almeja = simpukka
atun = tonnikala
bacalao = turska
berberecho = sydänsimpikka (pieni)
bigaro = merikotilo
bogavante = hummeri (lagosta galician kielellä)
bonito = tonnikalan sukuinen kala
calamar = mustekalan renkaita
caracol = etana
caranquexo = taskurapu
gamba = pienikokinen katkarapu
langostino = isokokoinen katkarapu
mejillon = sinisimpukka
merluza = eräs turskalaji
navanja = pitkä simpukka 
pulpo = jättitursas eli iso mustekala
rape = merikrotti
rodaballo = piikkikampela
salmon = lohi
sardina = sardiini
vieira = kampasimpukka (zampurina galician kielellä)
zipirhone = pikkumustekala

Muista myös että a la plancha tarkoittaa grillattua ja cana (lausutaan kanja) on tuoppi, huevo kananmuna, tortilla perunamunakas ja Albarino hyvä galicialainen valkoviini. Un vaso de Albarino, por favor!

2 kommenttia:

  1. Espanjan kieli on yksi ehdottomista suosikeistani.

    Pienet, matkailijoille tarkoitetut fraasikirjat ovat tosi käteviä ottaa mukaan.
    Niitä voi lueskella jo lentokoneessa määränpäätä kohti matkatessa :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ja nyt vanhempana uskallan useammin käyttä heppoista sanavarastoani. Ei artte enää olla niin osaava. Ja on aikaa rauhassa löytää sanoja tai käyttää elekieltä.

      Poista